La langue et les soins de santé : quel est le rapport ?

Le secteur des soins de santé est une composante vaste et complexe de l’économie. Avec des innovations et des développements technologiques constants tels que l’intelligence artificielle, la réalité virtuelle et la robotique, le secteur des soins de santé connait constamment des transformations rapides, ainsi que de nouvelles lois et réformes y applicables.

Les barrières de communication sont très présentes dans le monde entier, y compris aux États-Unis, où 25 millions de personnes (7,6 % de la population américaine actuelle) parlent peu anglais.

Recevoir des soins de santé appropriés, un traitement et accéder à des services essentiels devient un problème majeur lorsqu’une barrière linguistique est présente, ce qui souligne le rôle essentiel des services linguistiques dans le secteur et son besoin sans cesse croissant.

Il peut s’agir d’hôpitaux, de médecins, de centres de rééducation, de cliniques et de services de santé mentale.

Les traducteurs et interprètes spécialisés du domaine médical interviennent dans chaque étape du processus de soins de santé — des consultations initiales au suivi en passant par les procédures. Ils jouent un rôle essentiel, qui passe souvent inaperçu. Le travail des traducteurs du domaine médical peut réellement influencer le type et la durée du traitement ou du suivi d’un patient.

Par exemple, des études ont montré que les patients en soins pédiatriques peuvent rester en moyenne environ 60 % plus longtemps à l’hôpital lorsque leurs parents ne maitrisent pas parfaitement la langue anglaise. Les interprètes professionnels du domaine médical peuvent communiquer dans une situation délicate et frustrante, ce qui peut réduire le séjour du patient à l’hôpital. Un court séjour à l’hôpital est non seulement très soulageant pour le patient, mais il permet également de libérer de l’espace, gagner du temps et des fournitures — des éléments précieux pour l’établissement sanitaire.

En l’absence de prestataires de services linguistiques professionnels pour faciliter la communication entre le prestataire de soins et le patient, il est également probable que des erreurs (telles qu’une mauvaise compréhension des diagnostics ou des instructions de suivi) puissent se produire. Cela pourrait être préjudiciable à la santé du patient, dans une situation qui pourrait changer son pronostic vital.

Forte de plus de 40 ans d’expérience et d’un vaste réseau de linguistes professionnels du domaine médical, thebigword a une connaissance approfondie du secteur des soins de santé, notamment de sa terminologie spécialisée et de ses exigences hautement professionnelles.Contactez-nous et découvrez comment nous pouvons vous aider dès aujourd’hui.